Vê este plugin: http://wpml.org/
Espero que ajude!
Não sabes se este plugin traduz também os artigos/pots?
O plugin sozinho não traduz nada, quem traduz és tu. Mas o WPML tem um serviço associado de tradução, por isso é que o recomendei.
Experimenta ler o site com atenção e vais lá encontrar soluções…
A tradução “automática” de artigos e páginas só é conseguida com serviços externos, gratuitos tipo Google, ou pagos como o do WPML.
Os gratuitos são miseráveis, são funções úteis para palavras ou pequenos textos sem valor de publicação, nunca para traduzir um site inteiro. Mas há plugins para isso.
Os pagos enfim, são pagos e, à partida, deveriam ter boa qualidade. O WPML tem a particularidade de se ligar directamente ao serviço. Quer dizer, não temos de contratar ninguém para nos traduzir texto a texto, os textos são submetidos automaticamente a uma equipa de tradução do WPML, a quem pagamos esse serviço.
Este problema poderá obrigar-me a uma mudança de plataforma, o que eu nao gostaria, ou estou a começar a aprender algumas coisas de Worpress, ou entao talvez eu mesmo faça as traduções e crio varios sites em varias linguas, e depois a pessoa so acede ao site correspondente ao da sua lingua, não sei o que eide fazer.
Não precisas de criar vários sites, há plugins que te permitem que faças a tradução em várias línguas e o utilizador escolhe a língua em que quer ver. São bastante intuitivos.
Eu costumo usar o qtranslate, por me parecer o mais simples. Mas há outros.
Basicamente, o qtranslate acrescenta um tab para cada língua quando editas o artigo ou página. Para outros elementos (widgets, no código do tema, etc.) tens de usar um shortcode. Mas não é nada de muito complicado.
A única coisa que me parece mais difícil no qtranslate é gerir os URLs, porque ele não traduz o slug dos artigos, que fica sempre na língua original mas com um prefixo, tipo http://site.pt/en/slug.
Pessoal, o meu muito obrigado, o qtranslate funciona a 100%, recomendo, e ainda por cima para quem quiser uma tradução no site site pode utilizar, pois traduziu-me todos os botões e ADM para portugues que foi a lingua padrao que escolhi, ingles como secundaria.
O meu muito obrigado
para verem o meu projecto: cartas.comoj.com/wordpress
Cumprimentos NexuSystem