Pedro Mendonça
Respostas criadas no fórum
-
Fórum: Tradução
Em resposta a: Traducao do pluginOlá @franmassarotti,
As traduções continuam sem estar de acordo com o Guia de Tradutores, eis algumas dicas a melhorar:
– Na tradução oficial usa-se o português formal, sempre que possível no infinitivo impessoal – deverá usar-se a terceira pessoa, e não a primeira.
– Não deverá traduzir-se o nome do plugin nem respectivo autor.
– Respeitar o glossário existente.Cumprimentos
Fórum: Tradução
Em resposta a: Traducao do pluginMais um aspecto, que não tem tanto a ver com a tradução, mas com a internacionalização do próprio plugin: os textos originais deverão estar em inglês (en_US)
Cumprimentos
Fórum: Tradução
Em resposta a: Traducao do pluginOlá @franmassarotti,
Obrigado pela tradução, aproveito para enviar algumas informações a ter em conta na tradução:
Neste caso, deverá traduzir-se na norma pré-ao90, sem traduzir o nome do autor e o nome do plugin.
Cumprimentos
Fórum: Tradução
Em resposta a: Tradução de “required” no bloco de formulárioOlá @tudocatita
A tradução desse tema para português (Portugal) é feita nesta página:
https://translate.wordpress.org/locale/pt/default/wp-themes/catch-responsive/Antes de começar a submeter traduções, sugiro a leitura das normas de tradução da comunidade:
https://wp-portugal.com/traducao/Vendo em pormenor, penso que essa palavra não é do tema, mas do bloco de formulário plugin JetPack, certo?
Já submeti a tradução dessa palavra.Como a tradução do JetPack está muito incompleta, ainda não receberá automaticamente a tradução na sua instalação. Para actualizar manualmente, instale o plugin Force Update Translations que lhe permite actualizar a tradução de qualquer tema ou plugin com um clique num botão.
Cumprimentos
- Esta resposta foi modificada há 4 anos, 4 meses por Pedro Mendonça.
Fórum: Problemas no funcionamento
Em resposta a: Alterar URL do siteBom dia,
Está aqui alguma informação sobre como manter o WordPress na sua própria pasta:
https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/Com isto, pode manter-se o WordPress na subpasta https://loja.bratun.pt/wp/, e passar o URL do site para https://loja.bratun.pt/.
Cumprimentos
Fórum: Plugins e hacks
Em resposta a: All-in-One WP Migration PluginsOlá,
O local indicado para obter suporte para este plugin será mesmo o fórum de suporte do plugin indicado:
https://wordpress.org/support/plugin/all-in-one-wp-migration/Tópico relacionado:
https://wordpress.org/support/topic/all-in-one-wp-migration-plugins/Fórum: Problemas no funcionamento
Em resposta a: Alerta de Actualizações do WordPressOlá @alexandrocardozo,
Como referi acima, essa indicação de actualização de tradução pendente era mesmo o conjunto de traduções do core do WordPress (pt_PT).
Duas actualizações, um plugin e um conjunto de tradução.
As actualizações das traduções são independentes das actualizações dos plugins ou temas.
Tudo normal.
CumprimentosFórum: Problemas no funcionamento
Em resposta a: Alerta de Actualizações do WordPressComo sabe que não há?
O botão “Actualizar traduções” está disponível ou não?
Fórum: Problemas no funcionamento
Em resposta a: Alerta de Actualizações do WordPressOlá @alexandrocardozo,
As actualizações das traduções do core, tema e plugins são independentes das actualizações do próprio core, tema e plugins.
Se houver alguma actualização ou correcção numa das traduções, algum tempo depois ficam disponíveis para ser descarregadas.
Eu diria que é altamente provável que isso seja uma actualização da tradução portuguesa (pt_PT), uma vez que nas últimas horas foram feitas algumas correcções aos textos da tradução.
Pode actualizar as traduções clicando no botão respectivo.
Caso não o faça já, as traduções serão sempre actualizadas juntamente com qualquer actualização que fizer em breve.Cumprimentos.
Fórum: Plugins e hacks
Em resposta a: Woocommerce – ficheiro PO traduzido a 100% contudo surgem palavras em inglêsOlá @miguel80,
Em relação às traduções que tiveste de fazer para pt_PT, convido-te ajudares a completar a tradução portuguesa desse tema para que fique disponível para todos, poderás fazê-lo aqui:
https://translate.wordpress.org/locale/pt/default/wp-themes/oceanwp/Mas antes disso, fica o convite para conheceres as normas definidas pela comunidade, e para te inscreveres no Slack da comunidade onde poderás pedir ajuda ou esclarecimentos no nosso canal dedicado #traducao.
Cumprimentos
Fórum: Plugins e hacks
Em resposta a: Tradução EN -PT – TabsOlá @psuper,
Não só não aparecem traduzidos como nem aparece o original em inglês.
A que plugin se refere o autor do tema?Fórum: Tradução
Em resposta a: Tema Porto – Tradução DisponívelOlá @jose_rui_sa,
Este tema não é para a plataforma WordPress, o ideal será contactares o autor do tema para saber qual a melhor forma de enviares o teu contributo.
Cumprimentos
Pedro MendonçaFórum: Tradução
Em resposta a: Problemas com a correção de traduçõesEu tenho estado a usar no Firefox sem qualquer erro.
Fórum: Tradução
Em resposta a: Problemas com a correção de traduçõesNão tenho ideia do que seja.
Sugiro colocares a questão no Slack do WordPress, no canal #glotpress.Fórum: Tradução
Em resposta a: Problemas com a correção de traduçõesRui,
Não consegui reproduzir o teu erro, inseri a tradução sem erros:
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-ads/stable/pt/default?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=6524910&filters%5Btranslation_id%5D=58903570